第一七零章 手谈无声谋苦rou 天阁有秘藏金娇(下)
书迷正在阅读:祖宗们好好努力,孙子我先享受了、一人之龙虎山大师兄、SM任务已发布!沈小姐请查收!、今夜,长眠的魔女於梦中候汝、暗夜法则(西幻吸血鬼NPH)、荒原王后、夏日情迷(父女 H)、[五条悟]孽海生花·东京篇、她的七宗罪(快穿篇)、爬崆峒山的你被他们包围了
也都表示时候应去白云观探看一番。 不过两人话题很快又回到了赌约之上。 徐太太正色道,“关于镇国神剑之事,我已经向君上禀明。他也十分赞成。若此剑能够再有提升,也未尝不是一件好事,此后,我便守在剑阁,终生不出,以践赌约。反之,先生未曾胜我,这天下第一剑终究还是大魏所造,与国无损。所以,剑阁未成前,此剑可由先生代持。” 》》》》》敲黑板时间《《《《《 本章中,笔者提到了合同一词。 其实是因为前些天恰好与好友争论,合同这个名词的来源。 许多人认为,合同,是现代词汇。所谓“现代词汇出日本”,想必应是从日语回归的词条。 错,大错! 日语的合同,写作“契约”,本身也是从中国舶去的。 交易使用“书契”,这个程序在《周礼》中就已成定仪。所谓:掌稽布之书契。注曰:取予事物之券也,其券之象书两扎,刻其侧。 什么意思呢,就是古代的契,就是交易约定的一种标志。与商家立契,到时候你只要持契换货便可。最早的书契和虎符是一个道理,就是写上字据,从中一分为二,到时候合起来,如果是同一份契书,那就对了。所以,契书在市井,又称合同。 契书文言,合同白话,这个词其实早就在使用了,至少在汉代肯