第一部第四章
了。 维尔纳自动脱去下着,坐上钢琴椅,正对着伏上他的波尔,对方挖开玫瑰味的香膏,仔细地伸出骨节分明的长手指涂满後x深处,以软膏填满每一个迭宕起伏收缩着的褶皱。 他拔出手指,上头有玫瑰的香味。维尔纳忘情地T1aN了上面粗厚的茧,留下ymI的唾Ye。 「好孩子。」波尔先生以另一只手抚m0他的头,摩挲那深金sE的短发。 乐器房的隔音其实没有想像中的好。波尔乾脆塞一片手绢到维尔纳嘴里,因为他次次被顶到敏感点的JIa0YIn如长江後浪推前浪,声调一声b一声要高、音量一次b一次要更大声。宽大的钢琴椅给了他平衡,使得维尔纳不至於倒下;但是T内最敏感之处被波尔先生的r0U刃狂搔猛刮的快感几乎要给他一步步推上ga0cHa0边缘。维尔纳的手原本扶在波尔大腿根,几番深cHa以後他失了神,美丽的蓝眼睛变得涣散、双手遂无意识地游移起来,被波尔抓起重新扶稳在其腰部,又是一番让维尔纳SHeNY1N连连的快速ch0UcHaa。 如量子纠缠一般,他们又同时S了JiNg,彷佛一种两人间的默契。波尔给了尚在低喘的维尔纳一个菸草味的深吻。幸好钢琴椅事先披上了毛巾,要不然负责清扫乐器室的nV仆会崩溃吧。然後波尔也会挨玛格丽特的骂。维尔纳累得几乎睁不开蓝眼睛,迷蒙的眼神又g走了波尔的魂。波尔以公主抱的姿势将他抱去浴室简单清洗,再抱他放上睡房的床上,这一切都被浅眠的沃尔菲透过门缝瞧见了,想到克来莫斯今晚跟她说的话,她摇了摇头